本研究通过建立汉法篇章书面语平行语料库,对篇章中的衔接方式(话语范围引导词、连接词、指称链条等)进行标注、分类等形式化处理,详细地对比汉语、法语共时书面语不同体裁语料中的篇章衔接方式和分布,研究出汉、法两种语言篇章结构中不同的篇章衔接规律,构建篇章衔接模型,创建供汉法双向语言习得、双向语言翻译的标注语料库,并设计出标注此类平行语料库的可开发工具模型,为自动探测两种篇章衔接规律,定位篇章的信息分布等研究目标提供了可能性,进而将篇章语言理论和语言自动处理相结合,为篇章主题确定、多功能信息加工(记忆、处理、提取、概述、翻译等)和舆情监控等应用目标提供助力,使篇章的历史性组成呈现可视化、模型化特征,为未来的人机会话和篇章层面的语言自动处理打下坚实基础。